Salamo faha-101

Avy amin'i Wikipedia

Ny Salamo faha-101 dia salamo ao amin' ny Bokin' ny Salamo ao amin' ny Baiboly. Tafiditra ao amin' ny fizaràna atao hoe "boky fahefetra" (Sal. 90 -106) ity salamo ity. Atao hoe nosoratan' i Davida ity salamo ity. Ny Salamo faha-100 no eo alohany ary ny faha-102 no manaraka azy. Maneho ny fahavononan' ny mpanjaka hitondra araka ny sitrapon' Andriamanitra izy. Novakian' ny mpanjaka vao nosatroham-boninahitra angamba izy io mba hampisehoana ny andraikiny eo anatrehan' Andriamanitra.

Lohahevitra[hanova | hanova ny fango]

Amin' ny voalohany ny mpanjaka dia miresaka momba ny fomba fitantanana ny fiainany manokana, avy eo momba ny fiainam-bahoaka sy ny safidin' ny mpiara-miasa aminy. Amin' ny farany izy dia miresaka ny amin' ny fomba fanapahany izy. Mamintina ny andininy voalohany ity salamo ity, nefa manampy fiderana koa. Ny tsy fivadihana dia toetra tena ilaina takin' ny mpanjaka ho azy sy hahazoana sitraka aminy. Manerana ilay salamo ny amin' ny fanarahana ny lalàna, ary azo takarina amin' ny heviny ara-pivavahana koa. Tsy maintsy apetraka amin' ny mpanjaka sy amin' ny manodidina azy ary amin' ny fanompoana rehetra eo amin' ny firenena izany. Maneho ny rariny ny mpanjaka amin' ny fanafoanana ny olon-dratsy tsy hanodidina azy: ny fo miavonavona, ny mpisoloky, ny mpandainga ary ny mpanendrikendrika.

Lahatsoratra[hanova | hanova ny fango]

Dikan-teny katôlika[hanova | hanova ny fango]

1Salamon' i Davida.

Ny hatsaram-po amam-pahamarinana no tiako hohiraina;

hianao Iaveh no tiako hankalazaina.

2Hitandrina ny làlan'ny tsy fananan-tsiny aho.

- Rahoviana no ho tonga aty amiko hianao? -

Handeha amin'ny fahitsian'ny foko aho, eo afovoan'ny tranoko.

3Eo anoloan'ny masoko aho,

tsy hanisy asa ratsy na inona na inona;

halako ny fitondran-tena ratsy;

tsy hipetaka amiko izany.

4Tsy mba ho fo mivaona ny ahy na oviana na oviana;

tsy te-hahalala izay ratsy akory aho.

5Hofongorako,

ny mpifosa mandrovitra ny namany mangingina.

Ny olona misolanandrana sy bontsinin'ny hambom-po,

tsy hotohako.

6Hijery izay olo-mahatoky amin'ny tany, ny masoko,

mba hitoerany ato akaikiko;

izay mandeha amin'ny làlana marina,

no ho mpanompoko.

7Tsy mba hanan-toerana ao an-tranoko,

izay manao am-pitaka;

tsy hijanona eo anoloan'ny masoko,

izay milaza lainga,

8haripako isa-maraina

ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany,

mba hamongorako eo an-tanan'ny Tompo

izay rehetra manao ratsy.

Jereo koa[hanova | hanova ny fango]