Tanindrazana
Ny tanindrazana dia toerana namolavola ny fahatsapana ho anisan' ny firenena na foko iray. Ity famaritana ity dia mety hidika fotsiny fa ny tanindrazana dia tany nahaterahan' ny olona iray. Rehefa ampiasaina ho anaran-tsamirery, ny hoe Tanindrazana sy ny teny mitovy aminy ao amin' ny fiteny hafa dia matetika manana roho-kevitra ara-poko manindrahindra firenena. Amin' ny hevitr' io teny io ara-bakiteny dia "tanin' ny razana" ny tanindrazana. Ny tanindrazana koa dia mety manondro ny toerana noraisina ho toy ny nahaterahana izay ahatsapan' ny olona iray fifandraisana isan-karazany, indrindra ara-pihetseham-po, ara-kolontsaina, ara-tantara na ara-pianakaviana.
Niovaova ny hevitr' io teny io rehefa nandeha ny fotoana, mifototra amin' ny fiheverana momba ny fizaràn-tany, ny toerana, ny tanàna na ny firenena nahaterahana. Arakaraka ny fotoana sy ny toerana ary ny sarangam-piarahamonina, ity teny ity dia mirakitra hevitra samihafa, mazava na an-kolaka.
Amin' ny fotoanan' ny fifindra-monina dia ny firenena nofidin' ny olona mba honenany mandritra ny androm-piainany no atao hoe tanindrazana. Ny teny latina hoe Ubi bene, ibi patria ("Izay toerana mahasoa no tanindrazana") dia mamintina izany fisainana izany. Miresaka momba ny tanindrazana i Chateaubriand ao amin' ny Itinéraire de Paris à Jérusalem: "Izao ny ohabolana eo am-bavan' ny rehetra: Ubi bene, ibi patria; vokatr' izany dia tsy misy intsony ny tanindrazana eo amin' izay maha azon' ny tsindry hazo lena ny tena, tsy misy fanantenana ny hiafaran' ny fijaliana"[1]. Ny fitiavan-tanindrazana dia ny firaiketam-po ara-pihetseham-po na ara-pôlitika amin' ny tanindrazana.
Ao amin' ny kolontsaina malagasy
[hanova | hanova ny fango]Ohabolana
[hanova | hanova ny fango]- Mody an-tanindrazana, toy ny andevolahy lany harena.
- Ny fitiavan-tanindrazana no lova soan' ny taranaka.
- Ny trosa mahalany tanin-drazana.
- Sodifafana an-tanin-drazana: na atsipy aza mandohalika ihany.
- Tsy misy hariana, fa ny iray hetra, ary ny iray tanindrazana.
Loharano sy fanamarihana
[hanova | hanova ny fango]- ↑ Izao ilay lahatsoratra nadika amin' ny teny malagasy: "Tout le monde a dans la bouche cet adage : Ubi bene, ibi patria; d'où il résulte qu'il n'y a plus de patrie où l'on se trouve sous l'oppression, sans espérance de voir finir ses peines ".