Bożena Sieradzka-Baziur

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Bożena Sieradzka-Baziur
profesor nauk humanistycznych
Specjalność: językoznawstwo, leksykologia
Alma Mater

Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Krakowie

Doktorat

29 czerwca 1998
Instytut Języka Polskiego PAN w Krakowie

Habilitacja

28 marca 2007

Profesura

14 grudnia 2021

Nauczyciel akademicki
Uczelnia

Uniwersytet Jana Kochanowskiego w Kielcach
Instytut Języka Polskiego PAN w Krakowie
Akademia Ignatianum w Krakowie

Bożena Sieradzka-Baziur – polska polonistka, językoznawczyni, leksykografka.

Profil naukowy[edytuj | edytuj kod]

Praca magisterska – Struktura i semantyka listów Brunona Schulza napisana i obroniona w 1988 r. na wydziale filologii polskiej Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Krakowie pod kierunkiem prof. dr hab. Marii Zarębiny[1]. Doktorat w Instytucie Języka Polskiego PAN w Krakowie w 1998. Promotorem rozprawy doktorskiej pod tytułem Wyrażanie emocji w polskich utworach Jana Kochanowskiego był Marian Kucała[2]. Habilitację uzyskała w tej samej instytucji w 2007 na podstawie rozprawy Między błogosławieństwem a przekleństwem. Zagadnienia języka religijnego w twórczości Jana Kasprowicza[3]. Od 2021 jest profesorem zwyczajnym IJP[3].

Zajmuje się semantyką historyczną, leksykografią historyczną, tworzeniem słowników elektronicznych, nauczaniem języka polskiego jako obcego, jak również zróżnicowaniem stylistycznym polszczyzny, językiem religijnym i odmianą komputerowo-internetową języka[1]. Bada także indywidualny język pisarzy, w tym Jana Kochanowskiego[1]. Interesuje się językiem japońskim.

Opublikowała liczne artykuły, między innymi O semantyce wyrazu Bóg w utworach Jana Kochanowskiego (1994), Części początkowe i końcowe listów polskich i japońskich (analiza kontrastywna) (1994), Stany emocjonalne Brunona Schulza w świetle słownictwa z Księgi listów (1995), O semantyce polskich i angielskich wykrzykników właściwych wyrażających emocje (1996), Pytania retoryczne z utworów Jana Kochanowskiego w funkcji wyrażania emocji (1999) i Słowniki języka polskiego a nauka tego języka (2000)[1]. Jest współautorką polsko-japońskiego skryptu do nauki języka polskiego Po polsku z uśmiechem (Hohoende Pōrandogo)[1]. Współtworzyła Słownik polszczyzny Jana Kochanowskiego[1].

Publikacje[edytuj | edytuj kod]

  • 2002: Jana Kochanowskiego renesansowy świat uczuć. Analiza językoznawcza, Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków
  • 2003: (wraz z T. Ishii) Po polsku z uśmiechem (Hohoende Pōrandogo). Polsko-japoński skrypt do nauki języka polskiego, Tokyo University of Foreign Studies, Tokio
  • 2006: Między błogosławieństwem a przekleństwem. Zagadnienia języka religijnego w twórczości Jana Kasprowicza, Wydawnictwo Lexis, Kraków
  • 2011–2015: Słownik pojęciowy języka staropolskiego, Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk, publikacja internetowa

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. a b c d e f Sieradzka-Baziur Bożena – Instytut Języka Polskiego PAN [online] [dostęp 2022-05-03] (pol.).
  2. Wyrażanie emocji w polskich utworach Jana Kochanowskiego w bazie „Prace badawcze” portalu Nauka Polska (OPI). [dostęp 2022-05-04].
  3. a b https://ijp.pan.pl/pracownicy/bozena-sieradzka-baziur/.

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]